Nro.: 1 de 4, Agencia: Telam, Fecha: 6/26/2009 5:55:00 PM
Titulo: BORGES-TRADUCCCIONES
II FORO DE SPECIALIZED TRADUCCCION SHAFT IN BORGES
Titulo: BORGES-TRADUCCCIONES
II FORO DE SPECIALIZED TRADUCCCION SHAFT IN BORGES
Buenos Aires, June 26 (Télam) .- With the presence of Maria Kodama as guest of honor will be held next week the II International Forum on Specialized Translation, with the axis position in the figure of Jorge Luis Borges in his dual role as a writer and translator.
The meeting, to be held on 3 and 4 July at the Universidad del Salvador (Tucumán 1845) include local and foreign guests, that through discussion boards will be dedicated to shred the edges of a trade made by many the great writers of history, always from the perspective of universal BORGES.
Works of Chesterton, the poet Walt Whitman or the tales of Edgar Allan Poe mystery are just some of the major authors were translated by the author of "The Aleph", for whom the "creative infidelity" was a key element When moving text from one language to another.
The opening ceremony, led by the widow of Borges, is followed by a talk entitled "Conversations with Borges on the language of the Argentine" by an Argentine specialist Manuel Ramiro Valderrama in Spain in the framework of the forum organized by The Translators Association of the City of Buenos Aires.
U.S.
Specialist Sergio Waisman, author of "Borges and translation", provide a videoconference on "The potential for margins," which discussed the importance of the concept "creative infidelity" as a center mark of your writing.
Participants of the forum, highlighting the presence of Maria Esther Vázquez, María Rosa Lojo, Josefina Delgado, Alicia María Zorrilla, Leandro Wolfson, Rolando Costa Picazo, Martín Hadis, Teresita Valdettaro and others.
Some of the topics addressed at the various conferences are the residence of the word, the child and adult BORGES, Babel and languages in his work, the aesthetics of reception, translation, dissemination and canon, BORGES and literature in a mirror or Borges and Chesterton, among others.
Those interested can obtain more information through the site foroBORGES@traductores.org.ar and www.traductores.org.ar (Télam) .-